君子思不出其位

【原典】

蘧伯玉①使人于孔子,孔子与之坐而问焉。曰:“夫子何为?”对曰:“夫子欲寡其过而未能也。”使者出,子曰:“使乎!使乎!”子曰:“不在其位,不谋其政。”曾子曰:“君子思不出其位。”子曰:“君子耻其言而过其行。”子曰:“君子道者三,我无能焉:仁者不忧,知者不惑,勇者不惧。”子贡曰:“夫子自道也。”子贡方人②。子曰:“赐也贤乎哉③?夫我则不暇。”子曰:“不患人之不己知,患其不能也。”子曰:“不逆④诈,不亿⑤不信,抑亦先觉者,是贤乎!”

【注释】①蘧伯玉:蘧,音qú。人名,卫国的大夫,名瑗。②方人:评论、诽谤别人。③赐也贤乎哉:疑问语气,批评子贡不贤。④逆:迎。预先猜测。⑤亿:同“臆”,猜测的意思。

【译释】蘧伯玉派使者去拜访孔子。孔子让使者坐下,然后问道:“先生最近在做什么?”使者回答说:“先生想要减少自己的错误,但未能做到。”使者走了以后,孔子说:“好一位使者啊,好一位使者啊!”孔子说:“不在那个职位,就不要考虑那个职位上的事情。”曾子说:“君子考虑问题,从来不超出自己的职位范围。”孔子说:“君子认为说得多而做得少是可耻的。”孔子说:“君子之道有三个方面,我都未能做到:仁德的人不忧愁,聪明的人不迷惑,勇敢的人不畏惧。”子贡说:“这正是老师自谦的说法啊!”子贡评论别人的短处。孔子说:“赐啊,你真的就那么贤良吗?我可没有闲工夫去评论别人。”孔子说:“不担心别人不知道自己,只担心自己没有能力。”孔子说:“不预先怀疑别人欺诈,也不猜测别人不诚实,然而能事先觉察别人的欺诈和不诚实,这就是贤人了。”

解读不随便猜忌别人“机动的,弓影疑为蛇蝎,寝石视为伏虎,此中浑是杀气;念息的,石虎可作海鸥,蛙声可当鼓吹,触处俱见真机。”好用心机的人,会怀疑杯中的弓影是毒蛇,将草中的石头当作蹲着的老虎,内心中充满了杀气;意念平和的,把凶恶的石虎当作温顺的海鸥,把聒噪的蛙声当作吹奏的乐曲,眼中所见到的都是真正的机趣。桓伊是东晋孝武帝时期最出色的音乐家,他尤其擅长演奏竹笛,被称为“江南第一竹笛演奏家”。当时,宰相谢安由于功劳和名声都特别大,引起了朝廷中一些小人的妒忌。他们恶意造谣中伤,在皇帝面前说谢安的坏话。于是,孝武帝与谢安之间便产生了矛盾。有一天,孝武帝邀请桓伊去参加一个宴会,谢安也去陪同。桓伊想利用这个机会调解他们的矛盾。

因为皇帝和宰相之间不和,对国家和人民是大为不利的,何况,孝武帝是受了坏人的挑拨和蒙蔽,他不应该冤枉了德才兼备、忠心耿耿的谢安。孝武帝命令桓伊吹笛子,他吹奏一曲之后,便放下竹笛说:“我对筝的演奏虽然比不上吹笛子,但还勉强可以边弹边唱,我想为大家演唱一曲助助兴,还想请一个会吹笛子的人来帮我伴奏。”孝武帝便命令宫廷中的一名乐妓为桓伊伴奏。桓伊又说:“宫廷中的乐师与我可能配合不好,我有一个奴仆,很会与我配合。”孝武帝便同意了桓伊的要求。那位奴仆吹笛,桓伊便一边弹筝一边唱道:“当皇帝真不容易,当臣子也很难,忠诚老实的没好处,反而有被怀疑的祸患,周公旦一心辅助周文王和周武王,管叔和蔡叔反而对他进行诽谤。”桓伊唱得声情并茂,真挚诚恳,谢安听着听着,禁不住泪如雨下,沾湿了衣袖。一曲唱完,谢安离开座位来到桓伊身边,抚摸着胡须说:“您太出色了!”孝武帝听了这首歌曲之后,也显露出十分有愧的神色。后来,君臣之间便消除了误会,两人和好如初。谣言是可怕的,它能将假的说成真的,好的说成坏的。君臣之间会因为谣言而互相猜忌,朋友之间会因为谣言而互不信任,家人之间会因为谣言而失去和睦。那么怎样避免呢?其实,问题的关键还是在我们自己,所谓“抑亦先觉者,是贤乎!”对别人的造谣中伤能够事先觉察,不也是贤者的风范吗?