以其子妻之

  【论语.公冶长

  子谓公冶长可妻也。虽在缧絏之中,非其罪也,以其子妻之。

  【翻译】

  孔子说到公冶长很有贤德,可以将女儿匹配为妻。他虽然曾遭受牢狱之灾,但并非是他的罪过。孔子就将自己的女儿嫁给公冶长为妻。

  【释义】

  “子谓公冶长可妻也”,“公冶长”是孔子弟子,姓公冶、名芝、字子长,是鲁国人,能听得懂飞禽的话。“妻”,是把女儿嫁人为妻。妻和夫是齐等的,妻子能操持家事,和丈夫一起共求上进。从前男女婚配,很重视对方的德行,娶妻嫁女必然选择孝悌、有义行的对象。如此慎始敬终,后代的子孙必然受到熏染栽培,性情自然慈孝,远离暴戾。所以诗经首篇〈关雎〉描写周文王日夜思求有德女子为妻,特别歌诵后妃的美德。

  “虽在缧絏之中,非其罪也”。“缧”,是黑色的绳索。“絏”,是拿绳索系束起来。“缧絏”,表示身陷牢狱之灾。

  公冶长怎么会坐牢呢?有一次,公冶长在路上,听到一群小鸟互相呼叫着,一同前往青溪吃死人的肉。过不多久,有一位老妇人哭着走过来,公冶长问他为什么哭?老妇人一边哭一边回答说:“前几天儿子出门,应该要回家了,却不见踪迹。想必遭遇不测死了,但不知人在何处?”公冶长说:“刚才一群小鸟说要到青溪吃死人肉,或许就是你的儿子吧!”老妇人前往青溪察看,果然是已死的儿子,伤心万分,把此事报告村官。村官却以杀人罪,拘提公冶长入狱。公冶长辩称自己听懂鸟语才知道的,村官为试验是否属实,关了公冶长。过了六十天,有麻雀在监狱的栅栏上呼叫着,说:“在白莲花的水边,有一辆运粟的牛车翻覆,洒了满地的粟,赶快去吃吧!”公冶长告诉狱吏,官府便派人前往察看,果然如此。后来又试验猪及燕语,都能应验,公冶长才被释放。

  周礼.秋官设有“夷隶”的官吏,掌管和鸟类说话的官职,“貉隶”是掌管和兽类说话的官职。而且左传也记载,介葛卢听到牛鸣,就知道牠生了三只小牛。所以公冶长懂得鸟语,并不是怪诞的神话!

  “以其子妻之”,“其子”就是孔子的女儿。古时被系牢狱的人,即使冤枉了,也很难被一般人接受。公冶长是孔子弟子,孔子知道他被冤枉,肯定他的品德,所以将女儿许配给公冶长。

  现今的人择偶重视外表及名利,一旦色衰、利益冲突,整个家庭就四分五裂,问题层出不穷。古人择偶注重品德,有品德方肯敦伦尽分,在家庭中,处处关怀对方,时时替对方着想。一个懂得重视天伦之乐、兄弟姊妹之情的人,身心自然安定,气氛自然和乐。想经营家庭的有志之士,结婚的对象,怎能不以品德为先?。